Amor bajo el espino blanco – Ai Mi Pdf (descargar)

Descargar, Leer

Sinopsis:

En la Revolución Cultural China de los 70, Jing Qiu es apartada de su padre, encarcelado por sus ideas conservadoras, y llevada a una aldea para reeducarla a través del trabajo en el campo. Allí conoce a Lao San, un joven de una ilustre posición gracias a la tradición comunista de su familia. A pesar de la dificultad, Lao San se enamora de ella perdidamente y lucha por ella hasta que accede. Esta novela biográfica está basada en un blog que Ai Mi empezó a postear en 2007 y que posteriormente se publicó en papel. La historia ha sido llevada al cine en 2010 por Zhang Yimou.

Anuncios

Documental: La vida secreta de las geishas

Dedicada al mundo de las “Geishas” para conocer sus costumbres, tradiciones y ritos.
Su historia se remonta a los primeros años del siglo XVII. Iconos venerados en Japón, son el símbolo del refinamiento y la elegancia. Alcanzaron todo su esplendor a principios del siglo XX y la película y la novela “Memorias de una geisha” las han vuelto a poner de actualidad.

Aparecieron por primera vez a principios del siglo XVII. Fueron juguetes de los shogun (título de los señores de la guerra medievales japoneses, nombrados por el emperador y que constituían una casta de carácter feudal) y favoritas de los samuráis. Educadas para el canto, el baile y la conversación, alcanzaron todo su esplendor a comienzos del siglo XX y más adelante durante la II Guerra Mundial cuando despidieron a los héroes kamikazes y se convirtieron en novias de los soldados norteamericanos. 

Fuente: YT

Kitchen – Banana Yoshimoto Pdf

SINOPSIS

Cuando se le muere la abuela, la jovencísima Mikage queda absolutamente sola en una casa demasiado grande y se refugia en la cocina, pues sólo en ella se siente a salvo («El lugar donde mejor se duerme es en la nevera», confiesa). Pero un día  «ocurre un milagro» : Yuichi, «un chico simpático», llama a la puerta de Mikage y le sugiere que vaya a vivir a su casa, con su madre Eriko. Pero esta hermosa y acogedora mujer no es una mujer : es un hombre que pasó a ser mujer cuando la verdadera madre de Yuichi perdió la vida. Esta fábula, que se desarrolla entre ordenadores, electrodomésticos y sobre todo alimentos y guisos, pero también entre sentimientos de amor, amistad y complicidad, es en realidad una historia terrible, en que la soledad y la aridez emocional quedan, como por «milagro», mitigados por la inmensa sabiduría de otro mundo ancestral, afortunadamente aún latente, aún perceptible.

LeerDD

(Apoya al autor comprando el original)

Memorias de una Geisha – Arthur Golden (Pdf)

Click en la imagen para descargar pdf

Sinopsis

En esta maravillosa novela escuchamos las confesiones de Sayuri, una de las más hermosas geishas del Japón de entreguerras, un país en el que aún resonaban los ecos feudales y donde las tradiciones ancestrales empezaban a convivir con los modos occidentales.

De la mano de Sayuri entraremos un mundo secreto dominando por las pasiones y sostenido por las apariencias, donde sensualidad y belleza no pueden separarse de la degradación y el sometimiento: un mundo en el que las jóvenes aspirantes a geishas son duramente adiestradas en el arte de la seducción, en el que su virginidad se venderá al mejor postor y donde tendrán que convencerse de que, para ellas, el amor no es más que un espejismo.

Resumen

 Chiyo es una inocente chica de nueve años que lleva una humilde y sencilla vida en su “casa piripi” en Yoroido, un pequeño pueblo pescador de Japón. Pero su apacible vida da un giro completo el día en que se entera de que la enfermedad que ha mantenido postrada a su madre durante los últimos años pronto acabará con su vida. Poco después conocerá al señor Tanaka, en el que será “el mejor y el peor día de su vida”.
 
 De repente Chiyo y su hermana mayor, Sastsu, se ven arrancadas de su hogar y llevadas a Kioto, donde son irremediablemente separadas. Satsu acaba en un prostíbulo, pero Chiyo, gracias a su belleza e increíbles ojos grises, acaba en una okiya – casa donde residen geishas -. A pesar de que comienza sus estudios como geisha y de que cuenta con una amiga en la misma okiya, llamada Calabaza, la vida de la joven Chiyo es un calvario, ya que la fría, cruel y bella geisha de la okiya, Hatsumomo, se empecina en hacer su vida imposible. Cuando finalmente consigue ponerse en contacto con su hermana, deciden huir juntas de Gion en tren. Desgraciadamente Chiyo fracasa en u huida y como consecuencia se le prohíbe volver a ir a la escuela, por lo que se verá obligada a ser una sirvienta toda su vida. Ya se ha resignado a la mísera vida que le espera cuando un día tiene un encuentro fortuito con el Señor Presidente, a partir de entonces su vida dará un nuevo giro. Chiyo hará todo lo posible por convertirse en una verdadera geisha y conseguir el amor de la única persona que le ofreció su ayuda cuando más lo necesitaba.

Leer

Corea del Sur: prohibido fracasar

Corea del Sur, es ahora la cuarto potencia económica de Asia pero hace 60 años era un país pobre y devastado. El Gobierno, tras la guerra contra su vecino del norte, impulsó la educación como motor económico. Pero la presión sobre los jóvenes para que cada vez sean más competitivos se ha hecho insostenible. Corea del Sur tiene la tasa de suicidios más alta de los países ricos y es la principal causa de muerte entre los adolescentes. Las cifras son tan dramáticas que el Gobierno se plantea cambiar el modelo educativo. Quieren que los estudiantes sean menos eficaces pero más felices.

Fuente: rtve.es

El amor siempre vence (cuento tradicional chino)

¿Te gustan las adivinanzas? ¿Crees que tienen relación con el enigma de la existencia?

La mayoría de nuestros deseos los conseguimos con la sabiduría del corazón y no con la necedad de la violencia.

En la China imperial reinaba un emperador que estaba desesperado porque su única hija, llamada Turandot, era fría, caprichosa, despiadada y, encima, no quería casarse. El emperador, harto de esta situación, le dio un ultimátum: “O te casas o te echo del palacio sin contemplaciones”. La princesa aceptó, pero puso una condición: los pretendientes se someterían a una prueba, y si no la superaban, ella misma les cortaría la cabeza. Al cabo de los días, las cabezas de los pretendientes se amontonaban en el palacio, y la princesa ardía de satisfacción.

Pero se presentó un apuesto guerrero para afrontar el reto. La princesa le propuso un acertijo: “Lo mata todo, pero el agua lo mata”? “¡El fuego!”, contestó el joven.

La princesa propuso una segunda adivinanza: “Soy duro como una roca, pero la gente me bebe”? El joven contestó: “¡El hielo!”.

Y llegó el momento del último acertijo: “Es un hielo que te da fuego, y cuanto más fuego te da, más hielo se vuelve”? El joven pensaba sin encontrar respuesta, pero al ver a la fría princesa sintió tal ardor en su corazón que “Turandot!”, exclamó plenamente seguro. Y la princesa no tuvo más remedio que caer rendida a sus brazos. 

Libros de Haruki Murakami parte 2

murakami

Seguimos con los libros de este gran escritor japones:

KAFKA EN LA ORILLA (2002)

Click en la imagen para descargar PDF

Click en la imagen para descargar PDF

Kafka Tamura se va de casa el día en que cumple quince años. La razón, si es que la hay, son las malas relaciones con su padre, un escultor famoso convencido de que su hijo habrá de repetir el aciago sino del Edipo de la tragedia clásica, y la sensación de vacío producida por la ausencia de su madre y su hermana, a quienes apenas recuerda porque también se marcharon de casa cuando era muy pequeño. El azar, o el destino, le llevarán al sur del país, a Takamatsu, donde encontrará refugio en una peculiar biblioteca y conocerá a una misteriosa mujer mayor, tan mayor que podría ser su madre, llamada Saeki.
Si sobre la vida de Kafka se cierne la tragedia (en el sentido clásico), sobre la de Satoru Nakata ya se ha abatido (en el sentido real): de niño, durante la segunda guerra mundial, sufrió un extraño accidente que lo marcaría de por vida. En una excursión escolar por el bosque, él y sus compañeros cayeron en coma; pero sólo Nakata salió con secuelas, sumido en una especie de olvido de sí, con dificultades para expresarse y comunicarse… salvo con los gatos. A los sesenta años, pobre y solitario, abandona Tokio tras un oscuro incidente y emprende un viaje que le llevará a la biblioteca de Takamatsu. Vidas y destinos se van entretejiendo en un curso inexorable que no atiende a razones ni voluntades. Pero a veces hasta los oráculos se equivocan.

AFTER DARK (2004)

Click en la imagen para descargar PDF

Click en la imagen para descargar PDF

Mari Asai, una chica de 19 años sentada sola a la mesa de un bar restaurante, se toma un café mientras lee. La noche es larga y ella no la quiere pasar en casa. Aquí se encuentra con Takahashi, estudiante y viejo compañero de su hermana, el cual ensaya esa noche con su banda en un local cercano.
Tras un tiempo, la encargada de un love-hotel le pide ayuda con una prostituta china que ha sido agredida en una de las habitaciones. Conversando con estos dos personajes Mari descubre que la única manera de ayudar a su hermana está en sus manos.
Cada capitulo consta de un reloj con la hora que indica el transcurso del tiempo desde la medianoche hasta el amanecer.
La narración de la historia parece ser un guion de una película, describiendo los giros de cámara y manejándonos a su antojo.
Si uno se fija bien, el libro tiene una moraleja, “Sé tú mismo”

1Q84 (Libros 1 y 2 – 2009)

Click en la imagen para descargar PDF

Click en la imagen para descargar PDF

En japonés, la letra q y el número 9 son homófonos, los dos se pronuncian kyu, de manera que 1Q84 es, sin serlo, 1984, una fecha de ecos orwellianos. Esa variación en la grafía refleja la sutil alteración del mundo en que habitan los personajes de esta novela, que es, también sin serlo, el Japón de 1984. En ese mundo en apariencia normal y reconocible se mueven Aomame, una mujer independiente, instructora en un gimnasio, y Tengo, un profesor de Matemáticas. Ambos rondan los treinta años, ambos llevan vidas solitarias y ambos perciben a su modo leves desajustes en su entorno, que los conducirán de manera inexorable a un destino común. Y ambos son más de lo que parecen: la bella Aomame es una asesina; el anodino Tengo, un aspirante a novelista al que su editor ha encargado un trabajo relacionado con La crisálida de aire, una enigmática obra dictada por una esquiva adolescente. Y, como telón de fondo de la historia, el universo de las sectas religiosas, el maltrato y la corrupción, un universo enrarecido que el narrador escarba con precisión orwelliana.

1Q84 (Libro 3 – 2011)

Click en la imagen para descargar PDF

Click en la imagen para descargar PDF

Después del gran éxito del Libro 1 y 2, llega el Libro 3 con el que se cierra la trilogía. A las voces de Aomame -la enigmática instructora de gimnasia y asesina- y de Tengo -el profesor de matemáticas y escritor-, se suma, en este tercer volumen de la novela 1Q84, la de un nuevo personaje, un hombre llamado Ushikawa que trabaja como detective. Su última misión se la había encargado Vanguardia, el misterioso culto religioso: consistió en comprobar si Aomame era digna de confianza para trabajar para el líder. Ushikawa dio el visto bueno a la joven, pero ésta los traicionó a todos, cometió un nuevo asesinato y luego desapareció. Si el detective no logra encontrarla, la venganza del culto se abatirá sobre él. Entre tanto, Aomame y Tengo, cada uno a su modo, siguen deseándose en la ausencia, buscándose -en el más puro estilo de Murakami- casi sin moverse de su sitio, aislados, quizá a punto de experimentar un giro radical en sus vidas y esperando un reencuentro que los redima… en el mundo de 1984, o en el de 1Q84, ese fantasmagórico universo con dos lunas

Parte 1

Parte 3

** Si tienes los recursos , apoya al autor comprando los libros.

Fuente: Taringa.net

Libros de Haruki Murakami parte 1

Haruki Murakami

Haruki Murakami es uno de los escritores japoneses más influyentes en la actualidad, tanto en su país como fuera de él.
La ficción de Murakami, a menudo criticada por la literatura tradicional japonesa, es surrealista y se enfoca en conceptos como la alienación y la soledad. Es considerado una figura importante en la literatura posmoderna. The Guardian ha situado a Murakami “entre los mayores novelistas de la actualidad”.

Tokio Blues fue la primera de sus obras que despuntó, y su fama le convirtió en una verdadera estrella en Japón.

Tras pasar una larga temporada en Estados Unidos en el que escribió sus siguientes obras, Al sur de la frontera, al oeste del sol y Crónica del pájaro que da cuerda al mundo, Murakami decidió volver a Japón tras el famoso terremoto de Kobe y el atentado terrorista con gas sarin al metro de Tokyo.

Sputnik mi amor y Kafka en la orilla, le valieron el definitivo espaldarazo internacional y un seguimiento fiel de una verdadera legión de lectores. 

Sus dos últimas éxitos, After Dark y Sauce ciego, mujer dormida, han sido verdaderos fenómenos editoriales, con unas elevadas ventas en más de cuarenta países.

TOKIO BLUES (Norwegian Wood 1987)

Click en la imagen para descargar

Click en la imagen para descargar PDF

La novela es una historia nostálgica que trata los temas de la pérdida y la sexualidad. La historia está narrada por su protagonista, Toru Watanabe, que evoca en la novela el tiempo en que residió en Tokio durante su primer año como estudiante universitario. A través de los recuerdos de Toru el lector es testigo del desarrollo de sus relaciones con dos mujeres muy distintas: Naoko, una chica bella, con una vida emocional agitada, y, la sociable y animada Midori. 
La acción se desarrolla en el Tokio de finales de los años sesenta, momento histórico en que los estudiantes japoneses, como muchos estudiantes en otros países, estaban involucrados en protestas contra el orden establecido. Estas protestas son el telón de fondo en el que la novela se desarrolla, y el autor (a través de los ojos de Toru y Midori), describe este movimiento estudiantil en general como pusilánime e hipócrita. 

PD. El libro fue adaptado al cine y puedes ver la pelicula aquí.

CRÓNICA DEL PÁJARO QUE LE DA CUERDA AL MUNDO (1995)

Click en la imagen para descargar

Click en la imagen para descargar PDF

La novela cuenta la historia de Tooru Okada quien después de dejar voluntariamente el bufete de abogados donde trabajaba, y después de que el gato que cuida junto con su esposa de nombre Kumiko (llamado Noboru Wataya, igual que su cuñado) se haya escapado de casa. A partir de entonces recibe una llamada que marcaría el comienzo de situaciones cada vez más extrañas, relacionándose con personajes extravagantes, lo que provoca una sensación de realidad y fantasía difícilmente dilucidada , rasgo que caracteriza la obra del autor. Como por ejemplo al introducirse el protagonista (Tooru Okada) en la profundidad de un pozo de una casa abandonada, donde existe una estatua de un pájaro de piedra mirando hacia el cielo con las alas extendidas o aquellas situaciones soñadas que se fugarían a la realidad. Kumiko desaparece una mañana, sin rastro alguno, sin embargo, Tooru Okada no se muestra convencido de las razones que más tarde Kumiko le haría llegar a través de su hermano Noboru Wataya y posteriormente por una carta contundente de la existencia de otro hombre. Tooru Okada percibe un mensaje oculto de Kumiko, donde ella le pide ser salvada, no de una forma física, sino mental. 
La novela se divide en dos partes imaginarias, la primera donde todos aquellos sucesos que vendrían a futuro son manifestados, pero no son asimilados por Tooru Okada, ya que siempre ha sido una persona escéptica. La segunda parte comienza con la salida de un lunar en el rostro de Tooru Okada, representando como la comunicación entre la otra dimensión y esta, siendo su punto de partida para creer en «otra dimensión». 
Tooru Okada conoce personajes sumamente extraños y que tienen gran influencia en su vida, como May Kasahara, Creta Kano y Malta Kano. Éstas últimas con personalidades extrañas e incluso paranormales, teniendo la posibilidad de llegar a su mente e interpretar cosas a futuro. 
La novela acuña su nombre ya que el matrimonio Okada bautiza a un pájaro (nunca visto a sus ojos) que se posa a los alrededores por las mañanas haciendo un ric-ric, tal como si esto accionara el sistema que mantiene al mundo funcionando. 

SPUTNIK, MI AMOR (1999)

Click en la imagen para descargar PDF

Click en la imagen para descargar PDF

La historia está contada por un profesor de primaria de Japón al que solo en algunas líneas se le nombra como “K.” y nos narra cómo su mejor amiga y amor platónico Sumire, una novelista amateur empedernida y excéntrica, desaparece de la faz de la tierra en una isla griega mientras estaba de vacaciones junto con su jefa Myû (dieciséis años mayor que ella), de la cual Sumire está tremendamente enamorada. Myû, después de no poder encontrarla, llama a K. para que la ayude a buscar a la muchacha. Después de este viaje se darán cuenta de que, aunque estemos en el mundo real, a veces es posible entrar en una especie de segundo plano o universo paralelo donde la gente se ve a sí misma haciendo otras cosas, donde se oyen, sienten y ven cosas irreales o bien donde la gente simplemente se esfuma como el humo. 

Parte 2

Parte 3

** Si tienes los recursos , apoya al autor comprando los libros.

Fuente: Taringa.net, wikipedia

Costumbres asiáticas: Quitarse los zapatos al entrar a casa.

sz

Si alguna vez te encuentras en Asia es esencial conocer los protocolos que siguen allí ya que suponen una forma de respetar su cultura y adaptarnos a ella. En toda casa oriental, es una costumbre esencial ir siempre descalzos.

A pesar de no llevar calzado, si se permite llevar calcetines. Los zapatos deben dejarse en las entradas de las casas donde se encuentra una pequeña sala que a menudo incluye un armario para poder descalzarse y dejar los zapatos allí. El dueño suele proporcionar unos zapatos más cómodos para calzar durante su estancia.

Quitarse-los-zapatos-en-un-ryokan

En algunos hogares existen zapatillas especiales que poder calzar en ciertas dispensaciones o zonas como el salón y la cocina.

En Corea y Japón es costumbre quitarse los zapatos antes de pisar el piso de las casas, que generalmente son de madera en el caso de los Coreanos, y los tatamis* en el caso de los Japones. Esto es porque ellos tienen la idea de que al llegar a una casa llevan en los zapatos malas vibraciones del exterior y, por eso, se quitan los zapatos que usan afuera. Dentro de la casa se usan unas zapatillas especiales.

Los asiáticos, tradicionalmente, se sientan, comen y duermen sobre el suelo; por eso se quitan siempre los zapatos al entrar en alguna casa  y en las habitaciones hay una especie de tapete llamados ondol o tatami, justamente para realizar cada una de las actividades que ya les nombre, por lo que todo debe estar limpio.

Esta costumbre se extiende también a otras lugares como restaurantes, hospitales y escuelas. Con esta costumbre, se logra una mayor limpieza y supone un mayor alivio psicológico para el individuo.
Zapatilla para estar en casa

Zapatilla para estar en casa

Zapatillas de goma para la escuela, hospitales y algunos restaurantes

Zapatillas de goma para la escuela, hospitales y algunos restaurantes

 

 

 

 

 

 

 

 

*En Japón  la mayoría de las casas tienen un piso hecho de un tipo de estera llamado tatami, este tatami esta hecho de pajilla de arroz y por costumbres religiosas el arroz es considerado algo sagrado en Japón.

Por lo tanto el pisar el tatami con zapatos (ademas de que se ensucia y maltrata la estera) es pisar algo sagrado (en cierto sentido).
Sala de una casa japonesa

Sala de una casa japonesa

Dormitorio de una casa japonesa

Dormitorio de una casa japonesa

Vestimenta tradicional: Hanbok, Kimono y Hanfu

By Alba

Hanbok, Kimono y Hanfu

Hanbok, Kimono y Hanfu

Todos los países tienen su vestimenta tradicional, en esta ocasión les mostraremos los de algunos países asiáticos:  Corea, Japón y China para ser exactos.

 Corea: El Hanbok

El hanbok ha sido el vestido tradicional del pueblo por miles de años. La belleza y elegancia de la cultura coreana pueden ser apreciadas en fotografías de mujeres vestidas de hanbok.

Antes de la llegada de la moda al estilo occidental hace 100 años, el hanbok fue de uso cotidiano. Los hombres visten el jeogori (chaqueta coreana) con baji (pantalones), mientras que las mujeres visten el jeogori con chima (falda). Hoy en día, se viste el hanbok solo en ceremonias como bodas, seollal (año nuevo lunar), y chuseok (día de gracias).

Piezas del Hanbok masculino y femenino

Piezas del Hanbok masculino y femenino

Al igual que todas las vestimentas, el hanbok fue pasando de moda según los cambios de las dinastías, el paso del tiempo, las relaciones con el exterior, etc., y ha tenido cambios en su diseño. Anteriormente el jeogori de los hombres era mas largo(ver foto anterior) llegando hasta los tobillos, y el de la mujer llegaba un poco abajo de las caderas A lo que hoy en día llamamos hanbok, fue diseñado a finales de la Dinastía Joseon (principios del siglo XX).

Hanbok usado por hombres y mujeres en la actualidad

Hanbok usado por hombres y mujeres en la actualidad

En la antigüedad los colores tenían un gran significado social, pues se usaban para distinguir al pueblo de la realeza, a las mujeres casadas de las solteras e, incluso en la actualidad, a la madre de la novia y la del novio en las bodas.

Colores de cada Hanbok

Japón: Kimono

El Kimono (着物?) es el vestido tradicional japonés, que fue la prenda de uso común hasta los primeros años de la posguerra. El término japonés mono significa ‘cosa’ y ki proviene de kiru, ‘llevar’.

Los kimonos tienen forma de letra “T” y llegan hasta las partes bajas del cuerpo, con cuellos escote en “V” y amplias mangas. Hay varios tipos de kimonos usados por hombres, mujeres y niños. El corte, el color, la tela y las decoraciones varían de acuerdo al sexo, la edad, el estado marital, la época del año y la ocasión. El kimono se viste cubriendo el cuerpo en forma envolvente y sujetado con una faja ancha llamada obi.

Partes del Kimono de mujer

Partes del Kimono de mujer

Antiguamente, el kimono se confeccionaba con un material rústico pero cuando Japón fue influenciando por la cultura china y coreana, se introdujo la seda, haciendo que el kimono fuera un traje suntuoso.

Actualmente, la mayoría de los japoneses utiliza ropa occidental pero acostumbran a vestirse con kimonos en ocasiones especiales como bodas, ceremonias o festivales tradicionales.

Los accesorios para acompañar al kimono son los geta (chinelas de madera) o los zori (sandalias bajas hechas de algodón y cuero) y los tabi son calcetines tradicionales que separan el dedo pulgar del resto de los dedos para calzar la sandalia.

Para los hombres hay kimonos con diversos estilos y características, a diferencia de los kimonos femeninos, su indumentaria es bastante simple.

Kimonos de femeninos

Kimonos de femeninos

Las mangas del kimono masculino están unidas al cuerpo, solo por unos centímetros independientes en la parte inferior. Las mangas masculinas son menos largas que las femeninas para acomodar el obi alrededor de la cintura bajo ellas.

kimonohom

Kimono masculino de la antigüedad.

Diferencia entre Kimono y Yukata

Un yukata tradicionalmente era usado como ropa interior o ropa para estar por casa, o para eventos de verano muy informales. Por lo que aunque se vista de forma de estilo kimon siempre será más formal que cualquier tipo de kimono.

Las personas que se adentran en el mundo del kimono tienen dudas básicas, una de las más comunes es: en que se diferencian el kimono del yukata?

Una de las diferencias principales es que el yukata es de algodón (aunque algunas veces puede ser de cáñamo o mezclado con poliéster), y el kimono típicamente es de seda, algodón o poliéster.

Otra diferencia es que el yukata siempre es hitoe (sin forro) porque se usa en verano, en cambio, el kimono puede ser hitoe o awase (con forro) para los meses de Octubre a Mayo.

El collar del yukata es llamado bachi-eri y el cuello del kimono hito-eri, es más ancho y debe ser doblado a la hora de vestirse.

El kimono se usa con una prenda interior llamada juban (kimono interior) y la ropa interior (hadajuban), con el yukata no hace falta usar el juban, tan solo con una prenda interior es suficiente. Por ello al vestirse no se ve el doble cuello.

Con kimono se pueden usar varios tipos de obi, en cambio con yukata se usa uno llamado hanhaba obi, la mitad de estrecho que otro obis, o con un heko obi. Además, normalmente no se usan tabis.

 

Yukatas

Yukatas

China: Hanfu

El Hanfu (漢服) es el vestido tradicional chino también conocido como Hanzhuang (漢裝), Huafu (華服), or guzhuang (古裝), usada por la etnia han de china (que ha sido la mayoría de la población durante toda la historia de china), antes de la dinastía de Qing. El Hanfu influyó en la ropa tradicional de otros países, como en el kimono en Japón, el hanbok en Corea o el áo t thân en Vietnam.

El Hanfu existe desde hace más de 3.000 años, e incluso se dice que fue la prenda vestida por el legendario Emperador Amarillo. Desde el mismo momento de su creación, el Hanfu (especialmente entre las élites sociales) estuvo relacionado con la seda, material descubierto según las leyendas por la consorte del Emperado Amarillo, Leizu. La Dinastía Shang (aprox. 1600 AC-1000 AC), desarrolló las primeras versiones del Hanfu; consistía en un yi, una túnica de corte estrecho que llegaba a la altura de la rodilla, junto con una chang, falda estrecha que llegaba a los tobillos. Se teñían con colores primarios intensos o tonos verdes, debido a las limitaciones técnicas del momento.

Partes del Hanfu

Partes del Hanfu

Ahora Hanfu está viviendo un proceso de recuperación del estatus como el vestido representativo chino. El Hanfu es usado actualmente en las recreaciones históricas, en las ceremonias religiosas y por supuesto en el cine y la televisión.

Hanfu masculino y femenino

Hanfu masculino y femenino

 

Fuente: Wikipedia, culturaalrededordelmundo, vivadoramas,xihapop.com, kimono-clubFotos:google